Największym problemem będzie znalezienie tych czcionek (wygląda, że jest ich tam co najmniej 5). Chyba, że nie muszą być identyczne? W każdym razie może to zająć sporo czasu i jest mało przyjemnym zajęciem, więc dużym ułatwieniem by było, gdybyś podał ich nazwy albo poszukał podobnych, np. tu:
http://www.dafont.com/theme.php?cat=114&fpp=100. Ew. może autor tej grafiki mógłby Ci podać nazwy użytych czcionek? Druga sprawa, to w tłumaczeniu niektóre napisy mogą być krótsze bądź dłuższe, co wpłynie na kompozycję, jeśli ma być zachowana wielkość czcionki.